Traducción de inglés y francés > español y catalán

A) TRADUCCIÓ:

Combinacions lingüístiques:

  • Anglès > espanyol i català
  • Francès > espanyol i català
  • Espanyol <> català 
  • Economia i empresa: informes anuals i de gestió, correspondència comercial, estats financers, contractes mercantils, presentacions, comunicacions corporatives.

  • Màrqueting i publicitat: fullets, anuncis, campanyes de productes.

  • Tecnologia i telecomunicacions: manuals d’usuari, guies d’nstal.lació i muntatge, especificacions de productes, informes tècnics, traducció de pàgines web.

  • Turisme: tríptics turístics, itineraris, informació de museus.

  • Altres: traduccions generals, biografies, textos esportius, entrevistes, cosmètica, etc.

 

B) CORRECCIÓ ORTOTIPOGRÀFICA EN ESPANYOL:

 

  • Lectura i comprovació del text ja maquetat, normalment sobre el document imprès. Durant aquest procés el meu treball se centra en:
  • - Unificar l’ús dels recursos tipogràfics (cometes, cursives, majúscules, guionets, etc.).

    - Netejar el text d’errors ortogràfics, sintàctics, gramaticals i tipogràfics.

    - Revisar el lèxic utilitzat (substitució de paraules incorrectes, eliminació de termes inexistents o barbarismes, etc.).

    - Comprovar que sempre s’utilitzi la mateixa tipografia als títols, que la resolució de les imatges sigui acceptable i que els peus de fotografia es corresponguin amb aquestes, que les divisions a final de línia siguin les correctes, etc.

  • Treballo amb diferents suports, tan sobre paper com en format digital. Per a la correcció en pantalla utilitzo els següents formats: PDF, Word, Openoffice, txt i rtf.
     

correu electrònic: info@belenhernandez.com  |  telèfon: + 34 605 014 684