FORMACIÓN ACADÉMICA

  • 2001-2005 Licenciatura en Traducción e Interpretación. Universitat Autònoma de Barcelona.
    Lenguas de estudio: inglés, francés, castellano y catalán.

  • 2000-2001 Licenciatura en Filología Catalana. Universitat de Barcelona. Primer curso.

  • 1997-1998 Licenciatura en Biología. Universitat de Barcelona. Primer curso.

 

EXPERIENCIA LABORAL

Traducciones económicas:

  • Informe sobre productos de consumo y la evolución de la productividad en los mercados del azúcar, del chocolate y del cacao.
  • Estados de cuentas y balances financieros de varias empresas.
  • Auditorías e informes.

 

Traducciones técnicas y especializadas:

  • Informe exhaustivo relativo al accidente de un buque; terminología náutica y técnica.
  • Textos informáticos para la posterior creación de un manual destinado a alumnos de cursos a distancia.
  • Manual de ayuda de programa informático.
  • Instrucciones de instalación y mantenimiento.
  • Manual de usuario de reproductor MP3.

 

Traducciones varias:

  • Cartas, folletos comerciales y presentaciones en PowerPoint.
  • Traducción deportiva sobre un curso de educación. Terminología específica de materiales y equipos de deportes de aventura.
  • “ICOM Code of Ethics for Museums”: traducción al catalán del Código Deontológico para los profesionales y trabajadores de los museos. Se puede consultar en: http://www.icom-ce.org
  • Traducción de cartas y textos legales relativos a una reclamación.
  • Texto informativo sobre el cultivo y la elaboración de vinos.
  • Libreto interior de CD de un musical.
  • Textos relativos a rutas e itinerarios turísticos.

 

Revisión y corrección de textos y manuales corporativos

 

Para más detalles sobre mi experiencia profesional, puede descargar mi CV.