FORMACIÓ ACADÈMICA
- 2001 – 2005 Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Universitat Autònoma de Barcelona.
Llengües d´estudi: anglès, francès, castellà i català.
- 2000 - 2001 Llicenciatura en Filologia Catalana. Universitat de Barcelona. Primer curs.
- 1997 - 1998 Llicenciatura en Biologia. Universitat de Barcelona. Primer curs.
EXPERIÈNCIA LABORAL
Traduccions econòmiques:
- Informe sobre productes de consum i l’evolució de la productivitat als mercats del sucre, de la xocolata, dels bombons i del cacau.
- Estats anuals dels comptes d’empreses.
- Auditories i informes.
Traduccions tècniques i especialitzades:
- Informe detallat sobre l´ accident d’un buc; terminologia nàutica i tècnica.
- Textos informàtics per crear posteriorment un manual destinat a alumnes de cursos a distància.
- Manual d’ajuda d´un programa informàtic.
- Instruccions d´instal.lació i de manteniment.
- Manual d’usuari d’un reproductor MP3.
Traduccions diverses:
- Cartes, documents comercials i presentacions en PowerPoint.
- Traducció esportiva d´un curs d´educació. Terminologia específica de materials i equipaments d´esports d’aventura.
- “ICOM Code of Ethics for Museums”: traducció al català del codi d´ètica professional per als treballadors dels museus. Es pot consultar al web: http://www.icom-ce.org
- Traducció de cartes i textos legals relatius a una reclamació.
- Text sobre el cultiu i l´elaboració de vins.
- Llibret interior de CD d´un musical.
- Textos relatius a itineraris i rutes turístiques.
Revisió i correcció de textos i manuals corporatius
Si vol conèixer més detalls sobre la meva experiència professional, pot descarregar el meu CV.