FORMACIÓ ACADÈMICA

  • 2001 – 2005 Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Universitat Autònoma de Barcelona.
    Llengües d´estudi: anglès, francès, castellà i català.

  • 2000 - 2001 Llicenciatura en Filologia Catalana. Universitat de Barcelona. Primer curs.

  • 1997 - 1998 Llicenciatura en Biologia. Universitat de Barcelona. Primer curs.

 

EXPERIÈNCIA LABORAL

Traduccions econòmiques:

  • Informe sobre productes de consum i l’evolució de la productivitat als mercats del sucre, de la xocolata, dels bombons i del cacau.
  • Estats anuals dels comptes d’empreses.
  • Auditories i informes.

 

Traduccions tècniques i especialitzades:

  • Informe detallat sobre l´ accident d’un buc; terminologia nàutica i tècnica.
  • Textos informàtics per crear posteriorment un manual destinat a alumnes de cursos a distància.
  • Manual d’ajuda d´un programa informàtic.
  • Instruccions d´instal.lació i de manteniment.
  • Manual d’usuari d’un reproductor MP3.

 

Traduccions diverses:

  • Cartes, documents comercials i presentacions en PowerPoint.
  • Traducció esportiva d´un curs d´educació. Terminologia específica de materials i equipaments d´esports d’aventura.
  • “ICOM Code of Ethics for Museums”: traducció al català del codi d´ètica professional per als treballadors dels museus. Es pot consultar al web: http://www.icom-ce.org
  • Traducció de cartes i textos legals relatius a una reclamació.
  • Text sobre el cultiu i l´elaboració de vins.
  • Llibret interior de CD d´un musical.
  • Textos relatius a itineraris i rutes turístiques.

 

Revisió i correcció de textos i manuals corporatius

 

Si vol conèixer més detalls sobre la meva experiència professional, pot descarregar el meu CV.